Dievča v ľade (Robert Bryndza) SK vydanie

Knihu Dievča v ľade som vyhrala v súťaži. Našťastie. Lebo ak by som si ju kúpila, tak ju v moment vrátim a žiadam peniaze späť.

Dievča v ľade

Po výhre som si pozerala recenzie na knihu a každý kritizoval preklad. Vravím si, že to predsa nemôže byť také hrozné, keď sa predáva. Ale to som si iba myslela.

Slovenské vydanie je naozaj jedna veľká katastrofa. Veď ako môže byť v knihe chyba hneď v prvej vete? To som ešte predýchala. Predsa sa môže stať, že vypadne písmenko. Jednoducho preklep. Lenže to najhoršie ešte len prišlo. Neskutočne veľa čechizmov. Ono to vyzerá, že knihu prekladal niekto, kto so slovenčinou nemá vôbec nič spoločné (google translator) alebo slovák, ktorý žije dlhodobo v Čechách (napr. Andrea Verešová).

Chyba hneď v prvej vete 😦

Aj napriek tomu som sa nútila čítať ďalej. Ale na 16tej strane som to vzdala úplne, čo ma naozaj mrzí.

Samozrejme autor za to nemôže a podľa informácií, ktoré mám, príbeh je skvelý. Ja sa ku knihe vrátim buď v originálnej verzii alebo v českom jazyku a určite si ju prečítam.

Vydavateľstvo Grada sa môže hanbiť. Toto sa do predaja nemalo určite dostať.

Vaša sklamaná Drominicka.

DOPLENIE INFORMÁCIÍ: Vydavateľstvo stiahlo knihu z predaja.

Pridaj komentár

Zadajte svoje údaje, alebo kliknite na ikonu pre prihlásenie:

WordPress.com Logo

Na komentovanie používate váš WordPress.com účet. Odhlásiť sa /  Zmeniť )

Google+ photo

Na komentovanie používate váš Google+ účet. Odhlásiť sa /  Zmeniť )

Twitter picture

Na komentovanie používate váš Twitter účet. Odhlásiť sa /  Zmeniť )

Facebook photo

Na komentovanie používate váš Facebook účet. Odhlásiť sa /  Zmeniť )

Connecting to %s