Keď som videla nádherné vydanie Malého princa s ilustráciami Manuely Adreani, tak som vedela, že túto knihu musím mať.
Spravila som si s ňou radosť na moju 30tku. Prelistova som ju a bola som nadšená. Ilustrácie sú prekrásne.

Ani som ju nemala v pláne čítať, ale nakoniec som začala. Bohužiaľ. Opäť veľmi zlý preklad. Veľmi veľa čechizmov. Pri tejto knihe ma to veľmi sklamalo, pretože kniha ako taká je naozaj pekná a bola by vhodná ako darček. Je to krásny výstavný kus. Ale keby ju teraz niekomu darujem, tak by som sa musela hanbiť.

Veď uznajte. Klasická veta “Nakresli mi ovečku”, je v tejto knihe ako “nakresli mi baránka”. Jednoducho sa to nedá čítať. Obzvlášť, keď už máte načítaný pôvodný preklad. Naozaj neviem, ako toto mohlo prejsť vo vydavateľstve a prekladateľ Martin Kubík si mohol dať viac záležať.


Ja som sa rozhodla knihu časom rozrobiť a ilustrácie použijem ako obrazy. Aj keď mi je to veľmi ľúto. Ale aspoň pekne vyzdobia detskú izbu.
Knihu na čítanie neodporúčam. Keď už, tak možno v angličtine alebo v češtine. Ja som ju hľadala vo francúzskom jazyku, ale nenašla som.
Titul: Malý princ
Originálny názov: Le Petit Prince
Autor: Antoine de Saint-Exupéry
Ilustrácie: Manuela Adreani
Preklad: Martin Kubík
Rok vydania: 2017
Vydavateľstvo: Naše vojsko
Foto: Drominicka
S pozdravom opäť sklamaná Drominicka.
P. S. Vopred ďakujem za každý komentár (registrácia nie je nutná).
Krasne si to vystihla, aj nadsenie z nadhernych ilustracii, aj sprotivenie knihy parudoprekladom. Ako to mohli tak odflaknut…
Páči sa miPáči sa mi
Je to obrovská škoda. My plánujeme knihu využiť aspoň na obrazy. Skôr som premýšľala, či si ju nekúpiť v angličtine prípadne francuzštine. Lebo slovenský preklad je ozaj na hanbu.
Páči sa miPáči sa mi